Sustainable Development Goals
Abstract/Objectives
The lecture discussed the history of Chinese dictionaries compiled by missionaries, particularly in the 16th and 17th centuries in the Philippines. The Dominicans created several documents to aid in evangelizing the Sangley people, including four key works: *Arte de la Lengua Chio Chiu*, *Bocabulario de la lengua sangleya por las letraz de el A.B.C.*, *Dictionario Hispanico Sinicum*, and *Dictionarium Sino Hispanicum*. The speaker noted that these documents primarily focused on colonial and commercial vocabulary rather than evangelism. Additionally, the use of certain Chinese characters indicates the involvement of Chinese individuals in their compilation. The speaker emphasized that many documents in monsoon Asian studies remain unexplored, suggesting that interpreting them requires a multidisciplinary approach that combines historical skills with insights from linguistics, particularly historical linguistics.
Results/Contributions

The lecture first reviewed the history of missionaries compiling Chinese dictionaries. The speaker explained that in the 16th and 17th centuries in the Philippines, in order to evangelize the Sangley people, the Dominicans compiled many Min Nan (Southern Min) to Spanish documents, among which are the four documents discussed in this lecture: Arte de la Lengua Chio Chiu, Bocabulario de la lengua sangleya por las letraz de el A.B.C., Dictionario Hispanico Sinicum, and Dictionarium Sino Hispanicum.

Regarding the status of these documents, the speaker mentioned several points: first, by looking at the quantity of selected words, it can be seen that these documents primarily addressed colonial and commercial activities, with evangelism not being the main focus; second, judging by the Chinese characters used in these documents, it is clear that there were Chinese individuals involved in the process. In the field of monsoon Asian studies, there are a large number of documents that remain to be explored; however, to interpret these documents, one may need to utilize not only historical skills and methodologies but also non-Chinese materials, and possibly research methods from linguistics, particularly historical linguistics, among others.

Keywords
閩南語–西班牙語文獻耶穌會漢語辭典
Contact Information
歷史所
his@my.nthu.edu.tw